Quarta-feira, 27 de Abril de 2005
Questão Linguística
"Quando me pediram para promover o Fiat Uno na Finlândia fiquei
assustado...
Como ia fazer para convencer as pessoas a comprar um carro que em
Finlandês significa imbecil?!
O Mitsubishi Pajero em Espanha foi difícil, pois Pajero é Paneleiro.
Problemas em França para o Toyota MR2, que à francesa quase se lê
"emmerdeur", ou seja chatarrão...
O Opel Ascona teve em Portugal óbvios problemas (que levaram também a que
a linha de higiene pessoal Rexona fosse lançada com outra designação no
nosso país durante muitos anos).
O mesmo com o Citroen AX, houve quem pensasse que era para fumar.(Pior
ainda foi o desodorizante AXE).
Também houve uns inofensivos cereais para crianças lançados nos EUA
chamados Blowies, ou seja, broches!
Ou outros cereais, o Crapsy Fruit... ora crap em inglês é... porcaria,
digamos assim.
Ou uns Japoneses em busca de glamour para o seu estilo que deram uma
marca
de roupa feminina "femme de menage", não tendo em conta que, em
Paris, uma
marca com o nome de "mulher-a-dias" deveria ter pouca aceitação
perante as
BCBG (Bon Chic Bon Génre).
Mas saibam ainda que Sega em Italiano é masturbação, o que é uma chatice
para um jogo direccionado para adolescentes ("O meu filho está viciado em
Sega").
Ou o creme da Estée Lauder, para lifting, o "Country Mist", sendo que em
Alemão significa "bosta do campo", não dá muita vontade de espalhar na
cara...
E por fim a cerveja Super Bock na Turquia, uma vez que Bock significa
sexo!
"Mustafá, o que deseja?"
- Super Booccckkkkkkkkk!!!!!!!!!!!"
Segunda-feira, 4 de Abril de 2005
Boa Noite!
Era só para dizer que ainda estou vivo... LoL